免费注册 | 网址 | 查询 | 博客 | 培训 | VIP服务 | 电视 | 帮助 | 从零开始 | 教程 | 如何成为本站VIP会员?| 公告
 
 
 位置: 云南外语网 >> 俄语 >> 俄语阅读 >> 俄语文学阅读 >> 正文
  • 本站域名正式更名为:www.yn10.c...
  • 热门搜索:CET4 CET6 考研
     
    课程推荐
    从零开始学英语 美国街头英语
    德语词汇联想记忆 焦点英语听力区
    托福雅思在线辅导 中外名人演讲区
    空中英语教室系列 倾听科学的声音
    泳辰词汇教程 四六级集中备考
     
    热门文章
     
    推荐文章
     
    相关文章
     
    最新调查
        你需要我们解答什么问题?
    语法方面的问题
    听力方面的问题
    翻译方面的问题
    阅读技巧方面的问题
    写作方面的问题
    英语口语方面的问题

      

     
    爱心广告
     
    爱心广告
    中国古典名著《红楼梦》俄语版:Глава восемнадцатая[云南外语网]
    中国古典名著《红楼梦》俄语版:Глава восемнадцатая[云南外语网]
    更新时间:2007-11-21 17:41:00  点击数:427

     
    Сичунь

     

    Десять тысяч видений состязаются в блеске

    Знаменитый сад построен,
    и прекрасен, и велик!
    Долг – воспеть его, но если
    будет мало знаний вдруг?
    Как мне выразить все чудо,
    прелесть всю в единый миг?
    Красота и обаянье!
    И – сияние вокруг!
     
    Таньчунь

     

    Блеск и счастливые предзнаменования

    Сад ароматов обращен
    лицом на запад от столицы,
    Светило, радости суля,
    сквозь сито туч цветет-лучится.
    У ивы радость: из равнин
    сюда переселились птицы,
    И, стройный, ждет свой час бамбук
    навстречу фениксу явиться!
    [179]
    О государыне сейчас
    писать бы самым высшим стилем,
    Но праведницу всё влекут
    дни жизни под родимым кровом!
    Вы ж, одаренные умом,
    с высот своих меня простили б
    За то, что, глупая, боюсь
    сказать при вас хотя бы слово?
     
    Баочай

     

    За бренным миром святости источник

    Государыни прогулка
    умножает нашу радость,
    Но нельзя к святому месту
    допускать житейский хлам
    [180].
    Если горы, если реки —
    только нежность, только сладость,
    Пусть и воздух будет новым,
    чтоб дышалось легче вам!
    Из Цзиньгу вино отменно
    [181]
    сгусток тонких ароматов,
    Как цветы игривы девы
    в залах радостных палат.
    Государыни щедроты
    несравненны, необъятны,
    Шум дворцовых экипажей
    скоро ль осчастливит сад?

     
    相关文章
     
  • 上一篇: 中国古典名著《红楼梦》俄语版:Глава семнадцатая
  • 下一篇:中国古典名著《红楼梦》俄语版:Развевается флаг в деревне абрикосов
  •  
    特别说明
    用户评论
     
    1. 本站内容多半来自网络,此类文章、试听等资源版权归原作者所有并对此类资源拥有解释权。本站刊登大此类文章仅供个人学习,请勿用作商业用途。
    2. 一般来说,转载自网络的文章都注明了出处,如转载,请注明来源。如若本站转载的文章侵犯了作者的利益,请来信通知本站,本站将在2-3个工作日内删除。
    3. 部分文章为本站原创或编译,版权归本站所有。如转载此类文章,请注明:来自云南外语网。
      网友评论:(只显示最新5条。)