免费注册 | 网址 | 查询 | 博客 | 培训 | VIP服务 | 电视 | 帮助 | 从零开始 | 教程 | 如何成为本站VIP会员?| 公告
 
 
 位置: 云南外语网 >> 俄语 >> 俄语阅读 >> 俄语文学阅读 >> 正文
  • 本站域名正式更名为:www.yn10.c...
  • 热门搜索:CET4 CET6 考研
     
    课程推荐
    从零开始学英语 美国街头英语
    德语词汇联想记忆 焦点英语听力区
    托福雅思在线辅导 中外名人演讲区
    空中英语教室系列 倾听科学的声音
    泳辰词汇教程 四六级集中备考
     
    热门文章
     
    推荐文章
     
    相关文章
     
    最新调查
        你需要我们解答什么问题?
    语法方面的问题
    听力方面的问题
    翻译方面的问题
    阅读技巧方面的问题
    写作方面的问题
    英语口语方面的问题

      

     
    爱心广告
     
    爱心广告
    俄语阅读:我的大学(Мои университеты)12[云南外语网]
    俄语阅读:我的大学(Мои университеты)12[云南外语网]
    更新时间:2007-11-18 21:48:00  点击数:312
         Меня влекло на Волгу к музыке трудовой жизни; эта музыка и до сего дня
    приятно охмеляет  сердце  моё; мне  хорошо  памятен день,  когда я  впервые
    почувствовал героическую поэзию труда.
         Под Казанью села на камень, проломив днище, большая баржа с персидским
    товаром; артель грузчиков взяла  меня  перегружать баржу. Был сентябрь, дул
    верховый  ветер, по серой реке сердито прыгали волны,  ветер, бешено срывая
    их гребни,  кропил реку  холодным  дождём. Артель, человек полсотни, угрюмо
    расположилась на палубе пустой  баржи, кутаясь  рогожами и брезентом; баржу
    тащил маленький  буксирный пароход, задыхаясь, выбрасывая в  дождь  красные
    снопы искр.
         Вечерело.  Свинцовое,  мокрое  небо,  темнея,  опускалось  над  рекою.
    Грузчики ворчали и ругались, проклиная дождь, ветер,  жизнь, лениво ползали
    по  палубе, пытаясь спрятаться от холода  и сырости. Мне  казалось, что эти
    полусонные люди не способны к работе, не спасут погибающий груз.
         К полуночи доплыли до переката, причалили пустую баржу  борт  о борт к
    сидевшей на камнях; артельный староста, ядовитый старичишка, рябой хитрец и
    сквернослов,  с  глазами  и  носом коршуна, сорвав с  лысого черепа  мокрый
    картуз, крикнул высоким, бабьим голосом:
         - Молись, ребята!
         В  темноте,  на  палубе  баржи,  грузчики  сбились  в  чёрную  кучу  и
    заворчали, как медведи, а староста, кончив молиться раньше всех, завизжал:
         - Фонарей! Ну,  молодчики,  покажи  работу!  Честно, детки! С  богом -
    начинай!
         И тяжёлые, ленивые, мокрые люди начали "показывать работу". Они, точно
    в бой, бросились  на палубу и в трюмы затонувшей баржи, - с гиком, рёвом, с
    прибаутками.  Вокруг меня  с  лёгкостью пуховых подушек летали  мешки риса,
    тюки  изюма, кож,  каракуля,  бегали  коренастые фигуры, ободряя друг друга
    воем, свистом, крепкой руганью. Трудно было поверить, что так весело, легко
    и споро работают те самые тяжёлые, угрюмые  люди,  которые только что уныло
    жаловались на жизнь,  на дождь  и  холод. Дождь стал гуще,  холоднее, ветер
    усилился, рвал рубахи, закидывая подолы на головы, обнажая животы. В мокрой
    тьме  при слабом  свете  шести фонарей  метались  чёрные люди, глухо  топая
    ногами  о  палубы  барж. Работали  так, как будто изголодались о труде, как
    будто  давно  ожидали  удовольствия швырять  с рук  на руки  четырёхпудовые
    мешки,  бегом  носиться с  тюками  на  спине.  Работали  играя,  с  весёлым
    увлечением  детей,  с  той  пьяной  радостью  делать, слаще  которой только
    объятие женщины.
         Большой  бородатый человек  в  поддёвке, мокрый,  скользкий,  - должно
    быть, хозяин груза или доверенный его, - вдруг заорал возбуждённо:
         - Молодчики - ведёрко ставлю! Разбойнички - два идёт! Делай!
         Несколько голосов сразу со всех сторон тьмы густо рявкнули:
         - Три ведра!
         - Три пошло! Делай, знай!

     
    相关文章
     
  • 上一篇: 俄语阅读:我的大学(Мои университеты)11
  • 下一篇:俄语阅读:我的大学(Мои университеты)13
  •  
    特别说明
    用户评论
     
    1. 本站内容多半来自网络,此类文章、试听等资源版权归原作者所有并对此类资源拥有解释权。本站刊登大此类文章仅供个人学习,请勿用作商业用途。
    2. 一般来说,转载自网络的文章都注明了出处,如转载,请注明来源。如若本站转载的文章侵犯了作者的利益,请来信通知本站,本站将在2-3个工作日内删除。
    3. 部分文章为本站原创或编译,版权归本站所有。如转载此类文章,请注明:来自云南外语网。
      网友评论:(只显示最新5条。)