곰은 할 수 없이 터벅터벅 걸어갔어요. 形容无力(无可奈何) 熊无可奈何的(应该加入形容터벅터벅的词)走了
여우는 콧방귀를 뀌었어요.意为放屁(表示说的什么话,乱说的话) 狐狸哼了一下
‘흥! 말 한 마디로 거저 포도를 먹으려고 하다니.’便宜白白吃 哼,想用一句话来白吃葡萄
여우는 배가 불룩해지도록 포도를 먹었어요. 突出来 狐狸吃了很多葡萄,肚子都鼓鼓的
‘배불러서더이상到此못먹겠다.집에가서낮잠午觉(韩国没有午觉习惯,懒惰不工作的人)이나 자야지.’吃饱了,不能再吃了,要回家睡午觉了
여우는 구멍으로 머리를 집어넣었어요. 狐狸把头伸进了小洞里
그런데 이게 웬일이죠? 但是怎么回事?
배가 너무 나와서 밖으로 나갈 수가 없었어요. 肚子太大了,不能出去
“캥캥! 힘을 내자.”象声词 用力。。。
여우는 온힘을 다해 몸을 빼려 했지만 소용없었어요. 狐狸使出了浑身的劲也没用
여우는 할 수없이 사흘 동안 쫄쫄 굶었어요. 没办法,狐狸又饿了三天 RSP
그리고 배가 홀쭉해진 다음에야 구멍에서 나올 수있었어요. 肚子瘪了,才从小洞里出来 ,
“아이고! 배고파.”象声词 哎呀,饿死了
여우는 꼬르륵거리는 배를 잡고 집으로 돌아갔어요. 狐狸捂着饥饿的肚子回家了
그 모습을 보던 곰과 솦 속의 동물들은 욕심 많은 여우를 비웃었어요. 看着它狼狈的样子,熊和森林的动物们都耻笑贪心的狐狸
|