免费注册 | 网址 | 查询 | 博客 | 培训 | VIP服务 | 电视 | 帮助 | 从零开始 | 教程 | 如何成为本站VIP会员?| 公告
 
 
 位置: 云南外语网 >> 英语 >> 英语语法 >> 中级英语语法 >> 正文
  • 本站域名正式更名为:www.yn10.c...
  • 热门搜索:CET4 CET6 考研
     
    课程推荐
    从零开始学英语 美国街头英语
    德语词汇联想记忆 焦点英语听力区
    托福雅思在线辅导 中外名人演讲区
    空中英语教室系列 倾听科学的声音
    泳辰词汇教程 四六级集中备考
     
    热门文章
     
    推荐文章
     
    相关文章
     
    最新调查
        你需要我们解答什么问题?
    语法方面的问题
    听力方面的问题
    翻译方面的问题
    阅读技巧方面的问题
    写作方面的问题
    英语口语方面的问题

      

     
    爱心广告
     
    爱心广告
    Syntax Mistakes句法直译的错误 第7课[云南外语网]
    Syntax Mistakes句法直译的错误 第7课[云南外语网]
    更新时间:2006-11-19 2:38:00    保存本文

            这部分的错误是因为中文直译所引起的普遍的句法错误。很明显,中文和英文的句法和词序有许多不同,因此,当中国学生用汉语的思路去思考并且直接译成英文时,就会出现错误。这里列出了很多诸如此类的错误。我们先给出中文句子和错误的英文翻译,以便读者能看到这两种句型的类似点,找到产生错误的根本原因。

    Example 7:

    “Later”and “before”(。。。后/。。。前)

    学生们经常误用“later”和“before”,让我们先看“later”。

    My students often use the words “later”and “before”incorrectly。Let’s start by looking at“later”:

    我很饿,我们五分钟后吃饭吧。

    Incorrect English:

    “I’m really hungry.Let’ s eat lunch five minutes later。”

    Correct English:

    “I’m really hungry.Let’s eat lunch in five minutes。”

    解释:

    表达“从现在开始的某段时间以后”时,我们必须用“In +某段时间”,而不能把“以后”译成“later”。在英语里,我们不能用“某段时间+later”。要表达“从现在开始的五分钟以后”。应该说“in five minutes”。在下面的例子里,这种说法适于表达任何长度的时间。

    Explanation:

    To express “(a certain amount of time)in the future from now” we have to say “in(a certain amount of time)”。We cannot just translate “以后”as “later”。We cannot say “(a certain amount of time)later。”To express “five minutes in the future from now” we say “in five minutes”。Notice in the following examples that this way of speaking can be used for very short,very long,and moderate lengths of time。

    Examples:

    “In six months,I m going to leave China and go home to work as an engineer。”

    “Mary hopes to be rich and married with kids in twenty years。”

    (on the phone)“I` m going to leave my apartment in ten minutes。It takes twenty minutes to get to your apartment by bike,so I` ll probably get to your apartment in half an hour。”

    “The sun will blow up and engulf the earth in about 100 million years。”

    再看“before”:

    Now let` s look at “before”:

    我两周前买了这本书。

    Incorrect English:

    “I bought this book two weeks before。”

    Correct English:

    “I bought this book two weeks ago。”

    解释:

    要表达“从现在开始的某段时间以前”,我们必须用“某段时间+ago”形式,不能把“以前”译成“before”,我们不能用“某段时间+before”形式. 表达“现在开始的两周前”应说“two weeks ago”. 在下面的例子,这种说法适用于任何长度的时间。

    Explanation:

    To express “(a certain amount of time)before now”we have to say “(a certain amount of time) ago.”We cannot just translate “以前”as “before. ”We cannot say “(a certain amount of time)before.”To express “two weeks before now”we say “two weeks ago. ”Notice in the following examples that this way of speaking can be used for very short,very long,and moderate lengths of time.

    Examples:

    “Julie just left thirty seconds ago。She is probably walking down the stairs.”

    “I cooked this rice three hours ago。It` s too cold to eat now.”

    “Ten years ago Ian graduated from Harvard University with a biology degree”.

    “The dinosaurs lived 65 million years ago.”

    点击这里查看该校相关课程信息
     
    相关文章
     
  • 上一篇: Syntax Mistakes句法直译的错误 第6课
  • 下一篇:Syntax Mistakes句法直译的错误 第8课
  •  
    特别说明
    用户评论
     
    1. 本站内容多半来自网络,此类文章、试听等资源版权归原作者所有并对此类资源拥有解释权。本站刊登大此类文章仅供个人学习,请勿用作商业用途。
    2. 一般来说,转载自网络的文章都注明了出处,如转载,请注明来源。如若本站转载的文章侵犯了作者的利益,请来信通知本站,本站将在2-3个工作日内删除。
    3. 部分文章为本站原创或编译,版权归本站所有。如转载此类文章,请注明:来自云南外语网。
      网友评论:(只显示最新5条。)